首页新闻
 
  工合动态
  公告
  合作社调研
     三棵梅树,一世情缘:白鹿顶上的特殊“重逢”
发布时间:2025-11-24      点击次数:32

 

杲杲冬日光,明暖真可爱。11月15日,持续近一个月的华西阴雨一扫而去,天空放晴。初冬的彭州白鹿顶一派祥和安宁。

初冬雨过天晴的白鹿顶早晨

国际共产主义战士、中华人民共和国“友谊勋章”获得者、中国工合国际委员会原顾问伊莎白·柯鲁克(Isabel Brown Crook)教授和二妹茱莉亚(Julia Brown Baker)女士的部分骨灰树葬仪式在白鹿顶举行。

伊莎白的三个儿子柯鲁(Carl Michael Crook)、柯马凯(Michael Crook)、柯鸿岗(Paul Ralph Crook),孙辈柯霜晨(Nicola LaineCrook)和二妹茱莉亚的儿子汤百舸(Thomas O’Brien Baker)带着伊莎白三姐妹对白鹿的眷恋之情重回故地。

大家齐心协力完成植树前的准备工作:挖坑、运树、运土,修枝、摘叶。

家人们选择了三种梅花寄托思念之情:为中文名“饶素梅”的伊莎白种植白梅,象征其高洁品性;为二妹茱莉亚种植红梅,赞颂其热烈生命;为三妹穆里尔种植腊梅,寓意其精神永存。

共同种植、培土

在植树前,三姐妹的后人登上白鹿顶,朗诵了伊莎白生前最喜欢的一首英文诗歌:

Invictus

Out of the night that covers me,

Black as the pit from pole to pole,

I thank whatever gods 

may be For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance

I have not winced nor cried aloud.

Under the bludgeonings of chance

My head is bloody,but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears

Looms but the Horror of the shade,

And yet the menace of the years

Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,

How charged with punishments the scroll.

I am the master of my fate,

am the captain of my soul.

“今天植下的三株新苗,是我们对这片土地的感念,也是母亲精神的延续。”柯鲁简单的话语,道出了所有家人的心声。随后,柯马凯朗诵起毛主席的《蝶恋花·答李淑一》,当“泪飞顿作倾盆雨”的诗句在冬日的山间回荡时,无限的追思也化为了磅礴的力量。

伊莎白曾说:“白鹿是一生的起点。”如今,这三株梅树已扎根于白鹿,它们不仅是生命的延续,更是一座精神的丰碑。待来年,梅花傲雪绽放,其缕缕幽香,必将穿越时光,永远述说这段横跨百年、连接中外的深厚情缘。

版权所有:中国工合国际委员会
北京市海淀区双清路一号北京培黎职业学院图书馆206室 邮编:100085
京ICP备06008967号-1 京公网安备110105013711